Skip to content
Show Design
Loading Next Chapter ...

Chapter 4

3.1
You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask. You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
4.1
You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
5.1
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
6.1
But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
7.1
Be subject therefore to God.
7.2
Resist the devil, and he will flee from you.
8.1
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.

Chapter 5

Chapter 4

1
Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
Where[G4159] do[G2532] wars[G4171] and[G2532] fightings[G3163] among[G1722] you[G5210] come[G2532] from?[G1537] Don’t[G3756] they[G2532] come[G2532] from[G1537] your[G2532] pleasures[G2237] that[G3588] war[G4171] in[G1722] your[G2532] members?[G3196]
2
You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
You[G5210] lust,[G1937] and[G2532] don’t[G3756] have.[G2192] You[G5210] murder[G5407] and[G2532] covet,[G1937] and[G2532] can’t[G3756] obtain.[G2013] You[G5210] fight[G3164] and[G2532] make[G2532] war.[G4170] You[G5210] don’t[G3756] have,[G2192] because[G1223] you[G5210] don’t[G3756] ask.[G154]
3
You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
You[G5210] ask,[G154] and[G2532] don’t[G3756] receive,[G2983] because[G1360] you[G5210] ask[G154] with[G1722] wrong[G2560] motives,[G2560] so[G2443] that[G2443] you[G5210] may[G2532] spend[G1159] it[G2532] on[G1722] your[G2532] pleasures.[G2237]
4

You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

You[G3739] adulterers[G3428] and[G2316] adulteresses,[G3428] don’t[G3756] you[G3739] know[G1492] that[G3754] friendship[G5373] with[G2316] the[G3588] world[G2889] is[G1510] hostility[G2189] toward[G2189] God?[G2316] Whoever[G3739] therefore[G3767] wants[G2309] to[G1014] be[G1510] a[G1510] friend[G5384] of[G2316] the[G3588] world[G2889] makes[G2525] himself[G1438] an[G1510] enemy[G2190] of[G2316] God.[G2316]
5
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
Or[G2228] do[G3004] you[G3739] think[G1380] that[G3754] the[G1722] Scripture[G1124] says[G3004] in[G1722] vain,[G2761] “The[G1722] Spirit[G4151] who[G3739] lives[G2730] in[G1722] us[G3004] yearns jealously”?[G5355]
6

But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”[1]

But[G1161] he[G1161] gives[G1325] more[G3173] grace.[G5485] Therefore[G1352] it[G1161] says,[G3004] “God[G2316] resists[G436] the[G1161] proud,[G5244] but[G1161] gives[G1325] grace[G5485] to[G3004] the[G1161] humble.”[G5011]
7

Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Be[G2532] subject[G5293] therefore[G3767] to[G2532] God.[G2316] Resist[G436] the[G2532] devil,[G1228] and[G2532] he[G2532] will[G2316] flee[G5343] from[G2532] you.[G5210]
8

Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.

Draw[G1448] near[G1448] to[G2532] God,[G2316] and[G2532] he[G2532] will[G2316] draw[G1448] near[G1448] to[G2532] you.[G5210] Cleanse[G2511] your[G2532] hands,[G5495] you[G5210] sinners.[G268] Purify[G2511] your[G2532] hearts,[G2588] you[G5210] double-minded.[G1374]
9
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
Lament,[G2354] mourn,[G3996] and[G2532] weep.[G2799] Let[G2532] your[G2532] laughter[G1071] be[G2532] turned[G3344] to[G1519] mourning[G3997] and[G2532] your[G2532] joy[G5479] to[G1519] gloom.[G2726]
10
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
Humble[G5013] yourselves[G4771] in[G2532] the[G2532] sight[G1799] of[G2532] the[G2532] Lord,[G2962] and[G2532] he[G2532] will[G2532] exalt[G5312] you.[G5210]
11
Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
Don’t[G3756] speak[G2635] against[G2635] one[G3588] another,[G3588] brothers.[G80] He[G2532] who[G3588] speaks[G2635] against[G2635] a[G2532] brother[G80] and[G2532] judges[G2919] his[G2532] brother,[G80] speaks[G2635] against[G2635] the[G2532] law[G3551] and[G2532] judges[G2919] the[G2532] law.[G3551] But[G1161] if[G1487] you[G1487] judge[G2919] the[G2532] law,[G3551] you[G1487] are[G1510] not[G3756] a[G2532] doer[G4163] of[G2532] the[G2532] law[G3551] but[G1161] a[G2532] judge.[G2919]
12
Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
Only[G2532] one[G1520] is[G1510] the[G2532] lawgiver,[G3550] who[G5101] is[G1510] able[G1410] to[G2532] save[G4982] and[G2532] to[G2532] destroy.[G622] But[G1161] who[G5101] are[G1510] you[G4771] to[G2532] judge[G2919] another?[G1520]
13
Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.”
Come[G2532] now,[G3568] you[G3004] who[G3588] say,[G3004] “Today[G4594] or[G2228] tomorrow[G839] let’s go[G4198] into[G1519] this[G3588] city[G4172] and[G2532] spend[G4160] a[G2532] year[G1763] there,[G1563] trade,[G3673] and[G2532] make[G4160] a[G2532] profit.”[G2770]
14
Whereas you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time, and then vanishes away.
Yet[G2532] you[G5210] don’t[G3756] know[G1987] what[G4169] your[G2532] life[G2222] will[G1510] be[G1510] like[G4314] tomorrow.[G839] For[G1063] what[G4169] is[G1510] your[G2532] life?[G2222] For[G1063] you[G5210] are[G1510] a[G2532] vapor[G822] that[G3588] appears[G5316] for[G1063] a[G2532] little[G3641] time[G3641] and[G2532] then[G2532] vanishes[G853] away.[G142]
15
For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
For[G2532] you[G5210] ought[G1163] to[G2532] say,[G3004] “If[G1437] the[G2532] Lord[G2962] wills,[G2309] we[G1437] will[G2309] both[G2532] live,[G2198] and[G2532] do[G4160] this[G3778] or[G2228] that.”[G3588]
16
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
But[G1161] now[G1161] you[G5210] glory[G2744] in[G1722] your[G3956] boasting.[G2746] All[G3956] such[G5108] boasting[G2746] is[G1510] evil.[G4190]
17
To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.
To[G2532] him[G4160] therefore[G3767] who[G2532] knows[G1492] to[G2532] do[G4160] good[G2570] and[G2532] doesn’t[G3361] do[G4160] it,[G2532] to[G2532] him[G4160] it[G2532] is[G1510] sin.[G266]

Chapter 5

1
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
2
Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
3
Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
4
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.[1]
5
You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
6
You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
7
Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
8
You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
9
Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
10
Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
Loading Next Chapter ...